我真的不適合認真咧
一認真就很可怕


剛剛認真的寫了一下閱讀
結果給他超可怕的上千字
第一次文章長成那樣
所以現在我應該算是放鬆著工作吧
不然 嚴肅的工作著
大概跟我在台中的時候一樣
什麼都不要了
只為了一種尊嚴和不服輸


最近看完了朋友借我的書
克莉絲蒂的推理小說 一個都不留


一開始只是因為朋友說他看完了
可是根本不知道兇手是誰
要我看看我猜不猜的出來 就借我
之前也看過她的作品
是可以很輕鬆看完有可以感受到懸疑樂趣的書


有時候單純的推理
會少點文字的樂趣
但有時樂趣多了
要讓自己保持著看完的動力
也相對不容易了
至於 要保有兩者的書
好像又更少了



在某種層次上
我還蠻愛日本文學的
是我的精神性在不覺中淺移日化了嗎


不過 我看不懂日文
這還蠻煩的:P

創作者介紹

霧の中に舞い込めば...

ddul 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • hideface
  • 有沒有一開網頁就被村上老頭嚇到感 哈哈哈
  • ferren
  • <br />
    姐姐我也喜歡日本文學,<br />
    <br />
    該是日本文學常見的壓抑、神經質、逼迫的窒息感,<br />
    還有對於所謂正常的質疑,所謂集體壓迫的感同身受,<br />
    讓我們都產生共鳴,找到一點點被理解,<br />
    不是一個人的感覺吧!!
  • hideface
  • 謎底終於解開了<br />
    原來喜歡日本文學是源自於<br />
    自身的神經質認同
  • ferren
  • 是<br />
    遺傳性疾病
  • ddul
  • 日本文學也分很多種吧?<br />
    個人是覺得閱讀單純為興趣,不想就類型分別太多或是排斥什麼<br />
    看了愉快就好<br />
    <br />
    <br />
    <br />
    說到小說<br />
    這次回台灣發現我超愛的推理小說家伊坂幸太郎的小說出了中文版<br />
    而且一出就是6,7本<br />
    我妹買的那本"死神的精確度"書後有寫出台灣到底出了哪些書<br />
    個人覺得"鴨與鴨的寄物櫃"(類似這樣的翻譯名)是很不錯的小說(雖然是不知道翻譯的怎麼樣啦)<br />
    有空去找看看吧~~v
  • hideface
  • 埃阿阿<br />
    這時候就會強烈的希望翻譯有爭氣阿<br />
    不然可能好好一個作家就被弄臭啦<br />
    呵呵...有空在去找來看看 ㄎㄎ
  • ddul
  • 對啊我也不希望我的愛被爛爛的翻譯弄爛<br />
    <br />
    <br />
    有時候真覺得,想混口飯吃也不是這麼隨便吧?<br />
    總是會看到一些很沒自覺的人翻譯的作品<br />
    真是閱讀到整個很絕望<br />
    我就自認自己對翻譯這種東西一點興趣也沒有,也承認自己能力不足<br />
    但好歹我不會不知量力的去做翻譯
  • hideface
  • 記得以前小學的時候<br />
    我超愛看"赤川次郎"的小說<br />
    他的小說我少說也看了幾十本<br />
    可是大概在我高中的時候<br />
    出版社又再版了他的小說<br />
    是另一種版本<br />
    小小的 薄薄的 字很大<br />
    然後 翻譯的好爛<br />
    內容幾乎都被刪掉了<br />
    那大概就是我對翻譯破滅的開始吧...
  • ddul
  • 我看過最爛的翻譯可能是歐美文學的吧?<br />
    雖然我已經不記得那個是什麼作品了.......<br />
    <br />
    <br />
    日文作品翻的好不好倒是不太清楚<br />
    不過我很了解你所說的不會日文的痛苦<br />
    可能就像我英文一知半解沒辦法好好看原文小說一樣吧?<br />
    對於一些西洋的很有名的作品我也會想看看<br />
    只是常常看到那些可怕的翻譯和長不拉機的人名就讓人倒退三步<br />
    <br />
    <br />
    翻譯畢竟是一種再創作<br />
    和原文是不可能一模一樣的<br />
    再加上每個語言的文字特性和用法大不相同<br />
    要翻的傳神又符合本意對靠翻譯吃飯的人也是一種折磨唄~~
  • hideface
  • 對<br />
    我一看到那落落長的人名就會讓我瘋掉<br />
    這就是我每次下定決心要看百年孤寂<br />
    又每每看不完的原因<br />
    因為 他一下稱呼這個人的姓 一下又是名 一下又是暱稱 又是別名.....<br />
    我才看不到三頁<br />
    他就用了三四種方式稱呼同一個人<br />
    偏偏他角色又一堆 = =<br />